-
तू जिस शहर में अकड़ दिखाता है
मैं उस शहर का नवाब हूं,
तू छोटे अभी अभी बिगड़ा है
मैं बचपन से ख़राब हूं।
In the city where you show arrogance
I am the Nawab of that city,
you little one just got spoiled
I have been spoiled since childhood. -
करने दो जो आपकी बुराइयां करते हैं,
ऐसी छोटी-छोटी हरकतें छोटे लोग ही करते हैं..!!
Let those who do evil to you,
Only small people do such small acts..!! -
जिस चीज का तुम्हे खौफ है
बेटा उस चीज का हम शौक रखते हैं
the thing you fear
Son, we are fond of that thing -
जो गुरुर और रुतबा कल था, वो आज भी हैं और आगे भी रहेगा
मेरा Attitude कोई Calendar नही जो हर साल बदल जायेगा..
The pride and status that was there yesterday is there even today and will be there in the future too.
My attitude is not a calendar which will change every year. -
दुस्मन बोला बड़ी महंगी पड़ेगी तुझे ये दुश्मनी.
तो हमने भी बोला सस्ती तो हम “COFFEE” भी नहीं पीते.
The enemy said, this enmity will cost you dearly.
So we also said that if it is cheap then we do not even drink “COFFEE”. -
ख्वाब टूटे है मगर हौंसले जिन्दा है,
हम तो वो है जिन्हें देख के मुश्किलें भी शर्मिंदा है !!
Dreams are broken but spirits are alive,
We are those whom even difficulties are ashamed to see!! -
इस दुनिया मैं दो ही चीजों की वैल्यू है
एक जमीनों की और दूसरा मुझ जैसे कमीनो की
Only two things have value in this world
One of the lands and the other of scoundrels like me -
मै वो खेल नही खेलता जिसमे जीतना फिक्स हो
क्योंकि जीतने का मज़ा तभी है जब हारने का रिस्क हो
I don't play games in which winning is fixed.
Because winning is fun only when there is a risk of losing. -
मेरे पास जुनून है तभी तो
तेरा गुरुर मेरे सामने चकनाचूर है
That's why I have passion
your pride is shattered in front of me -
नजरिया बहुत छोटी सी चीज है,
लेकिन इससे फर्क
बहुत बड़ा पड़ता है…
Attitude is a very small thing,
but this makes a difference
It is very big… -
पैदा तो हम भी शरीफ हुए थे
लेकिन शराफत से हमारी कभी बनी नहीं
We too were born noble
But we never got along decently -
जगह तेरी ,टाइम तेरा
डांग मेरी ,वहम तेरा
Your place, your time
Dang is mine, illusion is yours -
बड़ी से बड़ी हस्ती मिट गयी मुझे झुकाने मे बेटा ,
तू तो कोशिश भी मत करना तेरी उम्र गुजर जायगी मुझे गिराने मे।
The biggest personality got destroyed in making me bow down, son.
Don't even try, you will spend all your life trying to bring me down. -
जिन्हे हम जहर लगते हैं
वो कौनसा हमे शहद लगते हैं
whom we consider poison
which one looks like honey to us -
जिन तूफानों में लोगों के झोपड़े उड़ जाते है,
उन तूफानों में तो हम कपड़े सुखाते है।
Storms in which people's huts are blown away,
We dry clothes in those storms. -
हम बुरे है इसमें कोई शक नहीं
पर कोई बुराई करे
इतना किसी को हक़ नहीं
There is no doubt that we are bad
but someone does evil
no one has the right to do this -
रूठे हुओ को मनाना
और गैरो को हसाना हमे पसंद नही
appease the angry
And we don't like making others laugh -
आदत नई हमे पीठ पीछे वार करने की !!
दो शब्द कम बोलते है पर सामने बोलते है !!
This is a new habit of attacking us from behind!!
Speak less than two words but speak in front!! -
शेर की भुख और हमारा लुक दोनो ही जानलेवा है,
रानी नहीं तो क्या हूआ,
यह बादशाह आज भी लाखों दिलों पर राज करता हैं |
The lion's hunger and our looks both are deadly,
What if she is not a queen?
This king still rules millions of hearts. -
वहां तक तो Sath चलो जहाँ तक साथ मुमकिन है,
जहाँ हालात बदलेंगे वहां Tum भी बदल जाना.
Let us go with you as far as possible,
Where circumstances change, you also change. -
बोला था ना की एंट्री भले ही लेट होगी लेकिन सबसे ग्रेट होगी
जिंन्दगी जीते हे हम शानसे. तभी तो दुश्मन जलते हे हमारे नाम से
Told me that the entry may be late but it will be the greatest.
We live life with breath. That's why enemies are jealous of our name -
दीदार की तलब हो तो नजरें जमाये रखना ..
क्यों कि ‘नकाब’ हो या ‘#Naseeb’ सरकता जरूर है
If you wish to be seen, keep your eyes fixed.
Because whether it is 'Naqab' or '#Naseeb' it definitely slips. -
नफरतो के शहर में चालाकियों के डेरे है
यहाँ वो लोग रहते है
जो तेर मुँह पर तेरे है और मेरे मुँह पर मेरे है
There are camps of cunning people in the city of hatred
those people live here
What is on your face is yours and what is on my face is mine. -
मुझे शौक है बिना वजह मुस्कुराने का,
और लोगो को ऊपर से निचे तक जलाने का !!
I am fond of smiling without any reason,
And to burn people from top to bottom!! -
रुकावटे तो ज़िन्दा इन्सान के लिए हैं…..
मय्यत के लिए तो सब रास्ता छोड़ देते है
Obstacles are for the living person...
Everyone leaves the path for the dead. -
साइलेंट हो जा
वरना मैं वायलेंट हो जाऊंगा
become silent
otherwise I will become violent -
कुछ इसलिए भी खामोश रहता हूँ की
जब बोलता हूँ तो धजियाँ उड़ा देता हूँ.
I remain silent partly because
When I speak, I blow ass. -
हाथ में खंजर ही नहीं आँखों में पानी भी चाहिए
हमें दुश्मन भी थोड़ा खानदानी चाहिए
You need not only a dagger in your hand but also water in your eyes.
We also need some family as enemies -
मिल सके आसानी से, उसकी ख्वाहिश किसे है
ज़िद तो उसकी है जो मुकद्दर में लिखा ही नहीं
It can be easily obtained, who wants that?
Stubbornness is that which is not written in the destiny. -
खेल ताश का हो या जिंदगी का,
अपना इक्का तब ही दिखाना, जब सामने बादशाह हो.
Be it a game of cards or of life,
Show your ace only when there is a king in front of you. -
खून अभी वो ही है, ना ही शोक बदले ना ही जूनून, सून लो फिर से,
रियासते गयी है रूतबा नही, रौब ओर खोफ आज भी वही हें |
The blood is still the same, neither the grief nor the passion has changed, listen to it again,
The state has not lost its status, its pride and fear are still the same. -
जब चलना नहीं आता था तो लोग गिरने नहीं देते थे
जब से संभाला है खुद को लोग पैर-पैर पर गिराने की कोशिश करते हैं
People didn't let me fall when I couldn't walk.
Ever since I have controlled myself, people have been trying to trip me. -
ऊंचा उड़ के इतना इतराओ मत रे परिंदों
मैं औकात पर आ गया तो आसमान खरीद लूंगा
Don't be so proud of flying high, you birds!
If I reach my status then I will buy the sky -
ये ज़माना जलता है हमसे हम और जलाए गे
हमारे पहले भी दुश्मन थे अब हम और बनाएंगे
This world is burning, we will burn it further
We had enemies before, now we will make more -
जुबां पर मोहर लगाना कोई बड़ी बात नहीं
बदल सको तो बदल दो मेरे खयालों को
It's not a big deal to seal your mouth
If you can, change my thoughts. -
शोख नही हमे मशहूर होने का पर क्या करे
इस चेहरे को लोग देखते ही पहचान जाते हैं
We are not interested in becoming famous but what should we do?
People recognize this face as soon as they see it -
बचपन से ही सपना था अच्छा आदमी बनने का
फिर क्या बचपन खत्म शौक खत्म
Since childhood I had a dream to become a good man.
Then does childhood end and hobbies end? -
भाई बोलने का हक़ मैंने सिर्फ दोस्तों को दिया है ,.,
वरना दुश्मन तो आज भी हमें बाप के नाम से पहचानते हैं ,.,!!
I have given the right to say brother only to my friends.
Otherwise even today our enemies recognize us by our father's name. -
वो आईना देख मुस्कुरा के बोली…
बेमौत मरेगा मुझ पर मरने वाला..
She looked at the mirror and smiled and said…
The one who dies on me will die immortally.. -
तेरा Attitude मेरे सामने Chillar है
क्यूकी मेरी Smile कुछ ज्यादा ही Killer है
Your attitude is chiller in front of me
Because my smile is too killer -
हथियार तो सिर्फ सोंख के लिए रखा करते हे ,
खौफ के लिए तो बस नाम ही काफी हे ।
Weapons are kept just for fun,
Just the name is enough to cause fear. -
अपना कोई क्या बिगाड़ सकता है
अपनी तो क़िस्मत उसने लिखी है
जिसका कोई कुछ नहीं बिगाड़ सकता
What harm can anyone do to you?
He has written his fate
which no one can harm -
मै तो ताश के इक्के के समान हूँ,
जिसके सामने राजा भी झुकता है.
I am like an ace of cards,
Before whom even the king bows. -
तेरा घमंड तो दो दिन की कहानी है रानी,
पर मेरी ये अकड़ तो खानदानी है।
Your pride is a story of two days, queen.
But this arrogance of mine is hereditary. -
ना कहीं का भाई हूं ना कहीं का बादशाह हूं
दोस्तों के लिए नायक और दुश्मनों के लिए खलनायक हूं
I am neither brother of anyone nor king of anywhere
I am a hero to my friends and a villain to my enemies. -
मुझे नफरत है उन लोगों से
जो सिर्फ मेरे सामने मेरे हैं
i hate those people
who are mine only in front of me -
भले ही अपने ख़ास दोस्त कम हैं
पर जितने भी है Nuclear Bomb हैं
Even if your special friends are few
But all there are are Nuclear Bombs -
जिम्मेदारियां भी एक इम्तेहान होती है,
जो निभाता है न उसी को परेशान करती हैं।
Responsibilities are also a test,
They trouble only those who obey.